ブルースカイで長文を

ブルースカイで長文を

Table of Contents

Bluesky公式アプリが standard.site に対応しました。standard.siteというのはブログだったり、ニュースサイトのサイトや記事についての情報をBlueskyの基盤技術である AT Protocol (atproto) でやりとりするためのお約束、です。

元々は Leaflet.pubpckt.blogOffprint.app といった、Bluesky とは独立したブログサービスが共同で作った企画です。この記事を掲載している mochott.site も対応しています。

現在の状況

今のところはBlueskyにstandard.siteに対応した記事へのリンクを投稿すると、普通のリンクよりもリッチな「リンクカード」が表示されるだけです。

現時点では「記事のタイトル、記事の見出し文、記事の見出し画像、記事の分量(何分で読めるか)」に加えて、その記事を掲載している「媒体の情報、具体的には、著者のアカウントと媒体名」が下に表示される形になっています。

Leafletで書いた記事へのリンクをBlueskyに投稿したもののスクリーンショット
Leafletで書いた記事へのリンク

WordPress

standard.siteへの対応は一部のサービスだけでなく、どんなサイトでも可能です。WordPressでウェブサイトを作ってるならプラグインで対応できるようです。Blueskyの日本のカントリーマネージャーであり、以前はWordPressの開発元にいらっしゃった高野さんが記事を書いてます。

kazahana

公式以外の対応アプリだと kazahana という iOS、Android用のアプリがstandard.siteへの投稿も対応しています。あらかじめ設定しておくと、Blueskyへの投稿画面からstandard.siteの投稿画面へ移動して長文を書くことができるようです。

EmDash

ちょっと前にWordPressを今風に再実装したEmDashというオープンソースのソフトウェアがCloudflare社からリリースされたのを覚えてますでしょうか。EmDashはatproto対応に積極的で、ユーザーアカウントをAtmosphere account(要するに Bluesky のアカウント)と連動できる機能を提供していたりしますが、atproto プラグインで standard.site 対応を行うことができるみたいです。

訳語について

Leaflet、pckt、Offprintの場合はそれぞれのサービスのアイコンと共に「Leafletを購読」みたいな表示になりますが、それ以外のstandard.site対応記事の場合には「媒体を表示」というリンクが表示されます。

この「媒体」はstandard.siteの用語である Publication の訳語として採用しました。Publicationはストレートに訳すと「出版物」「刊行物」になりますが、

  • 紙の雑誌、書籍のイメージが強い

  • Publication は standard.siteの Document をまとめたもの、という構造になっていて、「出版物」などと訳すと Document と区別つかない恐れがある

ということで、「媒体」としました。短いのでUIに使いやすいし。

standard.siteについては山貂さんの記事も参考にしてください。

日誌  (mo)
日誌 (mo) @tkusano.jp

@tkusano.jp が mochott で書いてるブログです

No comments yet